До Гармонії - Разом!      Детальніше про сайт

Європарламент про брехню совкової "історії"

Європарламент про брехню совкової "історії"
Джерело матеріалу:

У розділі «Історія» [веб-сайту «Лінія Оборони»] знаходиться величезна кількість статей, присвячених початку Другої Світової війни. Ми підходили до цієї теми з різних сторін, спиралися на різні джерела і просто вибудовували логічні конструкції, які розносять в мотлох совково-російську історію війни. Як відомо, судження, що містять взаємовиключні складові, вважається помилковим. Таких підтверджень цієї «історії» — безліч, оскільки вона і є «брехнею».

Проте, пацієнти носяться зі своїми сталіними-жуковими і дідиваівалє як з писаною торбою, і вже зрозуміло, що ця частина людей не стане самостійно розбиратися у відкритих фактах і ніколи не зруйнує світ власного марення, які б аргументи їм не наводь. Як це не дивно, у зв'язку з цим виникало відчуття того, що цю отруту потрібно просто заборонити як особливо шкідливу сильнодіючу речовину, типу героїну.

Причому, у нас є нормативно-правові акти, спрямовані на декомунізацію, але це — загальний документ, а ось саме того, що пов'язано з тією війною — немає. Але ось Європарламент ухвалив резолюцію, присвячену вісімдесятиріччю початку тієї війни й особисто я на неї натрапив абсолютно випадково і гадаю, що нашій пресі вона була не цікава зовсім, а за поребриком її промовчали навмисно й організовано.

З цієї причини нижче буде [наведений] її повний текст, без вступної частини, де йдуть посилання на міжнародні норми права, на які спирався Європарламент, при складанні тексту резолюції. Гадаю, варто його дочитати до кінця. По ходу тексту, я виділю жирним те, що вважаю найважливішим. До речі, суди на неї теж повинні спиратися, коли якась погань просить скасувати перейменування вулиці Жукова або якогось іншого совкового м'ясника.


ТЕКСТ

Резолюція Європейського парламенту від 19 вересня 2019 року про важливість європейської пам'яті для майбутнього Європи

A. оскільки в цьому році відзначаються 80-ті роковини початку Другої Світової війни, яка призвела до безпрецедентного рівня людських страждань і окупації країн Європи на багато десятиліть наперед;

B. в той час як 80 років тому 23 серпня 1939 року комуністичний Радянський Союз і нацистська Німеччина підписали Договір про ненапад, відомий як пакт Молотова-Ріббентропа, і його секретні протоколи, що розділяють Європу та території незалежних держав між двома тоталітарними режимами і групують їх у сфери своїх інтересів, які проклали шлях до початку Другої Світової війни;

C. в той час як безпосереднім наслідком пакту Молотова-Ріббентропа, за яким послідував договір про нацистсько-радянський кордон і дружбу від 28 вересня 1939 року, до Польської Республіки спочатку вторгся Гітлер, а через два тижні — Сталін, що позбавило країну її незалежності та стало безпрецедентною трагедією для польського народу — 30 листопада 1939 року комуністичний Радянський Союз почав агресивну війну проти Фінляндії, а в червні 1940 року він окупував і анексував частини Румунії — території, які ніколи не були повернуті — 1 анексував незалежні республіки — Литву, Латвію й Естонію;

D. тоді як після поразки нацистського режиму і закінчення Другої Світової війни деякі європейські країни змогли відновити і почати процес примирення, в той час як інші європейські країни залишалися під диктатурою — деякі знаходилися під прямою радянською окупацією чи впливом — протягом півстоліття і як і до того позбавлені волі, суверенітету, гідності, прав людини і соціально-економічного розвитку;

E. в той час як злочини нацистського режиму оцінювалися і каралися за допомогою судових процесів у Нюрнберзі, все ще існує гостра необхідність у підвищенні обізнаності, проведенні моральних оцінок і здійсненні юридичних розслідувань злочинів сталінізму та інших диктатур;

F. в той час як в деяких державах-членах комуністичні й нацистські ідеології заборонені законом;

G. в той час як європейська інтеграція від самого початку була відповіддю на страждання, заподіяні двома світовими війнами та нацистською тиранією, яка призвела до Голокосту, і поширенням тоталітарних та недемократичних комуністичних режимів у Центральній і Східній Європі, і спосіб подолати глибокі розбіжності й ворожість в Європі шляхом співпраці та інтеграції й покласти край війні та забезпечити демократію в Європі; в той час як для європейських країн, які постраждали від радянської окупації та комуністичної диктатури, розширення ЄС, починаючи з 2004 року, означає їхнє повернення до європейської сім'ї, до якої вони належать;

H. оскільки спогади про трагічне минуле Європи необхідно зберегти, щоб вшанувати пам'ять жертв, засудити злочинців і закласти основу для примирення, заснованого на правді та пам'яті;

I. в той час як пам'ять про жертви тоталітарних режимів, визнання і підвищення обізнаності про спільну європейську спадщину злочинів, скоєних комуністичними, нацистськими й іншими диктатурами, мають життєво важливе значення для єдності Європи та її народу і для підвищення стійкості Європи до сучасних зовнішніх загроз;

J. 30 років тому, 23 серпня 1989 року, була відзначена 50-та річниця пакту Молотова-Ріббентропа, і жертви тоталітарних режимів згадали під час Балтійського шляху безпрецедентну демонстрацію двох мільйонів литовців, латишів і естонців, які приєдналися до сформованого живого ланцюга з Вільнюса до Таллінна через Ригу;

К. в той час як попри те, що 24 грудня 1989 З'їзд народних депутатів СРСР засудив підписання пакту Молотова-Ріббентропа, на додаток до інших угод, укладених з нацистською Німеччиною, російська влада заперечувала відповідальність за цю угоду та її наслідки в серпні 2019 року і в даний час просуває думку про те, що Польща, країни Балтії та Захід є істинними призвідниками Другої Світової війни;

L. в той час як пам'ять про жертви тоталітарних і авторитарних режимів та визнання і підвищення обізнаності про спільну європейську спадщину злочинів, скоєних сталінськими, нацистськими й іншими диктатурами, мають життєво важливе значення для єдності Європи та її народу і для підвищення стійкості Європи до сучасних зовнішніх загроз;

М. в той час як відкрито радикальні, расистські та ксенофобські групи і політичні партії розпалюють ненависть і насильство в суспільстві, наприклад, у вигляді поширення в Інтернеті ненависницьких висловлювань, що часто призводить до зростання насильства, ксенофобії й нетерпимості;

1. Нагадує, що, як закріплено в статті 2 TEU, [Європейський] Союз заснований на цінностях поваги людської гідності, свободи, демократії, рівності, верховенства закону і поваги прав людини, включно з правами осіб, що належать до меншини; нагадує, що ці цінності є спільними для всіх держав-членів;

2. Наголошує, що Друга Світова війна, найбільш руйнівна війна в історії Європи, була розпочата як безпосередній результат горезвісного нацистсько-радянського договору про ненапад від 23 серпня 1939 року, також відомого як пакт Молотова-Ріббентропа, і його секретних протоколів, згідно з якими два тоталітарні режими, що мали на меті завоювання світу, розділили Європу на дві зони впливу;

3. Нагадує, що нацистські та комуністичні режими здійснювали масові вбивства, геноцид і депортації та призвели до загибелі людей в 20-му столітті в масштабах, небачених в історії людства, і нагадує про жахливий злочин Голокосту, скоєний нацистським режимом; найрішучішим чином засуджує акти агресії, злочини проти людства та масові порушення прав людини, скоєні нацистським, комуністичним та іншими тоталітарними режимами;

4. Висловлює глибоку повагу до кожної жертві цих тоталітарних режимів і закликає всі інститути і суб'єкти ЄС зробити все можливе для забезпечення того, щоб жахливі тоталітарні злочини проти людяності й системні грубі порушення прав людини запам'ятовувалися і передавалися до суду, а також гарантувати, що такі злочини ніколи не повторяться; підкреслює важливість збереження спогадів про минуле, тому що без пам'яті не може бути примирення, і знов заявляє про свою єдину позицію проти всякого тоталітарного правління незалежно від ідеологічного тла;

5. Закликає всі держави-члени ЄС дати чітку і принципову оцінку злочинам та актам агресії, здійсненим тоталітарними комуністичними режимами і нацистським режимом;

6. Засуджує всі прояви і поширення тоталітарних ідеологій, таких як нацизм і сталінізм, в ЄС;

7. Засуджує історичний ревізіонізм і прославляння нацистських колабораціоністів у деяких державах-членах ЄС; глибоко стурбований зростаючим визнанням радикальних ідеологій і поверненням до фашизму, расизму, ксенофобії та інших форм нетерпимості в Європейському Союзі та стурбований повідомленнями в деяких державах-членах про змову між політичними лідерами, політичними партіями та правоохоронними органами і радикальними, расистськими та ксенофобськими рухами різних політичних конфесій; закликає держави-члени найрішучішим чином засудити такі дії, оскільки вони підривають цінності ЄС, світу, свободи і демократії;

8. Закликає всі держави-члени відзначити 23 серпня як Європейський день пам'яті жертв тоталітарних режимів як на рівні ЄС, так і на національному рівні, а також підвищити обізнаність молодого покоління щодо цих проблем, включивши історію й аналіз наслідків тоталітарних режимів у навчальні плани й підручники всіх шкіл ЄС; закликає держави-члени підтримати документацію про неспокійне минуле Європи, наприклад, шляхом перекладання матеріалів судових процесів у Нюрнберзі всіма мовами ЄС;

9. Закликає держави-члени засудити і протидіяти всім формам заперечення Голокосту, включно з тривіалізацією і мінімізацією злочинів, скоєних нацистами та їхніми посібниками, і запобігати тривіалізації в політичних та інформаційних дискурсах;

10. Закликає до загальної культури пам'яті, яка відкидає злочини фашистського, сталінського та інших тоталітарних і авторитарних режимів минулого як спосіб підвищення стійкості проти сучасних загроз демократії, особливо серед молодого покоління; закликає держави-члени сприяти освіті через [підвищення] рівня загальної культури нашого суспільства та вивчення нашої спільної історії, включно з освітою про звірства Другої Світової війни, такі як Голокост, і систематичну дегуманізацію своїх жертв протягом ряду років;

11. Крім того, закликає 25 травня (в річницю страти героя Освенцима, ротмістра Вітольда Пілецького) оголосити Міжнародним днем боротьби проти тоталітаризму, що стане вираженням поваги всім тим, хто боровся з тиранією, продемонстрував свій героїзм і справжню любов до людства, а також дасть майбутнім поколінням чіткий приклад правильного ставлення до загрози тоталітарного поневолення;

12. Закликає Комісію надавати ефективну підтримку проектам історичної пам'яті та згадки в державах-членах і діяльності Платформи Європейської Пам'яті та Совісті, а також виділяти адекватні фінансові ресурси в рамках програми «Європа для громадян» для підтримки пам'яті та згадки про жертв тоталітаризму, викладені в позиції парламенту по Програмі Прав і Цінностей 2021-2027 років;

13. Заявляє, що європейська інтеграція як модель миру і примирення була вільним вибором народів Європи в прагненні до спільного майбутнього і що Європейський Союз несе особливу відповідальність за заохочення і захист демократії, повагу до прав людини і верховенство закону не тільки всередині Європейського Союзу, але й за його межами;

14. Наголошує, що в світлі свого вступу в ЄС і НАТО країни Східної і Центральної Європи не тільки повернулися в європейську сім'ю вільних демократичних країн, але також продемонстрували успіх за сприяння ЄС у проведенні реформ і соціально-економічному розвитку; підкреслює, однак, що цей варіант повинен залишатися відкритим для інших європейських країн, як це передбачено в статті 49 TEU;

15. Стверджує, що Росія залишається головною жертвою комуністичного тоталітаризму і що її перетворення на демократичну державу буде ускладнено доти, поки уряд, політична еліта і політична пропаганда як і раніше реабілітуватимуть комуністичні злочини та прославлятимуть радянський тоталітарний режим; тому закликає російське суспільство змиритися з його трагічним минулим;

16. Глибоко стурбований зусиллями нинішнього російського керівництва щодо спотворення історичних фактів і реабілітації злочинів, скоєних радянським тоталітарним режимом, і вважає їх небезпечним компонентом інформаційної війни проти демократичної Європи, метою якої є поділ Європи, і тому закликає Комісію рішуче протидіяти цим зусиллям;

17. Висловлює стурбованість з приводу триваючого використання символів тоталітарних режимів у публічній сфері та в комерційних цілях і нагадує, що ряд європейських країн заборонили використання як нацистських, так і комуністичних символів;

18. Наголошує, що триваюче існування в громадських місцях у деяких державах-членах пам'ятників і меморіалів (парків, площ, вулиць тощо), які прославляють тоталітарні режими, прокладає шлях для спотворення історичних фактів про наслідки Другої Світової війни і використовується для пропаганди тоталітарної політичної системи;

19. Засуджує той факт, що екстремістські та ксенофобські політичні сили в Європі дедалі частіше вдаються до спотворення історичних фактів і використовують символіку й риторику, які перегукуються з аспектами тоталітарної пропаганди, включно з расизмом, антисемітизмом і ненавистю до сексуальних та інших меншин;

20. Наполегливо закликає держави-члени забезпечити дотримання положень Рамкового рішення Ради, з тим щоб протидіяти організаціям, які розповсюджують ненависницькі висловлювання і насильство в громадських місцях та в Інтернеті, й ефективно забороняти неофашистські та неонацистські угруповання і будь-які інші фундації чи асоціації, що вивищує і прославляє нацизм і фашизм або будь-яку іншу форму тоталітаризму при дотриманні внутрішнього правопорядку і юрисдикції;

21. Підкреслює, що трагічне минуле Європи має й надалі служити моральним і політичним стимулом для вирішення проблем сучасного світу, включаючи боротьбу за більш справедливий світ, створення відкритих і толерантних товариств і громад, що охоплюють етнічні, релігійні й сексуальні меншини, і вироблення Європейських цінностей, що працюють для всіх;

22. Доручає своєму Президентові направити цю резолюцію Раді, Комісії, урядам і парламентам держав-членів, російській Думі й парламентам країн Східного партнерства.


Не дивно, що такий текст загрузне між зубів дуже багато якій нашій гидоті, що прикинулася владою, а тому — тиша в ефірі. Особливо цинічно це виглядає тому, що в тексті особливий акцент зроблено на Голокості. Загалом, як було написано в попередній статті, чорна смуга завжди закінчується, і тоді треба розуміти, що сміття потрібно вивозити, починаючи з рівня фундаменту. Інакше — нічого не вийде.


Примітки: (1) В деяких місцях тексту при перекладі українською я був змушений зробити «косметичну» літредактуру, при необхідності звіряючися з оригіналом — бо на «Лінії Оборони» з цим традиційна біда… (2) А от намагання присоромити чинну владу, використовуючи акцентацію резолюції Європарламенту на трагедії Голокосту — то це марна справа, оскільки для безрідних «совків» ніякого Голокосту не існувало й не існує досі (чому чинний президент вже встиг надати яскраві докази власною поведінкою).

+3
239
RSS
18:54
+2
Дуже важливий документ!!!
22:28
+4
Щиро дякую, пане Тимуре. Документ, важливість якого переоцінити важко. Тепер є чим «бити» захисників сталінізму і комунізму, яких навіть на Україні ще ой як багато.
Так, тут простежується очевидний прогрес у справі засудження сталінізму (а отже й комунізму), як тоталітарної ідеології. До Нюрнбергу-2 ще не близько — та вже значно ближче, ніж було раніше… Побачимо, наскільки швидко вчиться Європа!
10:00
+2
Нюрнберг-2 буде після розпаду Московії.
20:46
+2
B. в той час як 80 років тому 23 серпня 1939 року комуністичний Радянський Союз і нацистська Німеччина...


В документах взагалі, а особливо міжнародного значення, важливо обходитися без ідеологічних штампів!

У Німеччині була «націонал-соціалістична» ідеологія! А «нацистська» — це західний пропагандистський штамп.

20:48 (відредаговано)
+2
Друже Тимуре, важливі міжнародні документи потрібно перекладати з оригінальної мови документу, а не з російської, чим грішить «Лінія оборони», яка навіть не дає посилань на джерело!
Ооооо!.. Я й без того мудохався кілька годин. А якби з англійського оригіналу?.. На жаль, не маю стільки часу на переклад. Там двічі наведено посилання на оригінал, якщо маєте час — можете перекласти з оригіналу. Ще й з преамбулою, опущеною «ЛО».

грішить «Лінія оборони», яка навіть не дає посилань на джерело!

Як це??? «ЛО» дало посилання на оригінал, я його двічі відтворив…
_наляканий _наляканий _наляканий
23:42 (відредаговано)
+1
За моїми спостереженнями, «Лінія Оборони» грішить іншим: вони беруть текст, «трахають» його GOOGLE-Translate і викладають не редагований машинний переклад — мовляв, ось вам, розбирайтеся! А програма GOOGLE-Translate іноді видає абракадабру, іноді губить окремі фрагменти тексту. Вже точно вона не розбирається в синонімах! І постійно «забуває», що омоніми треба перекладати літературно, а не переносити механічно…
_шкодую
Насамкінець, доводиться все ретельно вичитувати й «олітературювати» — бо часом машинний переклад читати неможливо!
_шкодую
Для порівняння, пропоную взяти фрагмент оповідання Купріна "Гастрономічний фінал":

Но когда мы возвратились в вагон, то нас ждала прелестная картина в истинно русском жанре. Дело в том, что с нами ехали два подрядчика по каменным работам. Всем известен этот тип кулака из Мещовского уезда Калужской губернии: широкая, лоснящаяся, скуластая красная морда, рыжие волосы, вьющиеся из-под картуза, реденькая бороденка, плутоватый взгляд, набожность на пятиалтынный, горячий патриотизм и презрение ко всему нерусскому — словом, хорошо знакомое истинно русское лицо. Надо было послушать, как они издевались над бедными финнами.

Ось прямий «машинний» переклад:

Але коли ми повернулися в вагон, то нас чекала чарівна картина в істинно російській жанрі. Справа в тому, що з нами їхали два підрядника по кам'яних робіт. Всім відомий цей тип кулака з Мещовского повіту Калузької губернії: широка, лискуча, вилицювата червона морда, руде волосся, кучеряве з-під картуза, ріденька борідка, шахраюватий погляд, побожність на п'ятиалтинний, гарячий патріотизм і презирство до всього неросійського — словом, добре знайоме істинно російське обличчя. Треба було послухати, як вони знущалися над бідними фінами.

А ось мій переклад, відредагований літературно (підкреслені місця, що відрізняються від «машинного» перекладу):

Та коли ми повернулися до вагону, то на нас чекала чарівна картина в істинно російському жанрі. Річ у тім, що з нами їхали два підрядники по кам'яних роботах. Всім відомий цей тип куркуля з Мещовського повіту Калузької губернії: широка, лискуча, вилицювата червона пика, руде волосся, що кучерявиться з-під картуза, ріденька борідка, шахраюватий погляд, набожність на п'ятиалтинний, палкий патріотизм і презирство до всього неросійського — одне слово, добре знайоме істинно російське обличчя. Треба було послухати, як вони знущалися з бідолашних фінів.

Звісно, сенс можна зрозуміти, якщо навіть прочитати «машинний» переклад. Однак машинний перекладач не розуміє, що в даному разі «кулак» треба перекладати не як «кулак», а як «куркуль». Що «морда» краще перекласти або «пика», або «мармиза» (я зупинився на першому варіанті, бо в слові «мор-да» — 2 склади, «пи-ка» — теж 2 склади, що ближче до оригінальної авторської ритмомелодики тексту, тоді як «мар-ми-за» — вже 3 склади). «Но» машинна програма перекладає стандартно — «але», в стандартному перекладі «а-ле» — 2 склади, тому я замінюю його на односкладне слово «та», що за розмірністю ближче до авторської ритмомелодики. «Вьющиеся» варто перекладати не механічно як «кучеряве», а словосполученням — «що кучерявиться». «Горячий» патріотизм все ж таки не «гарячий», а швидше «палкий», що відповідає російському «пылкий» (так все ж таки більш літературно). І таке інше… І таких нюансів — море!
_не_знаю _не_знаю _не_знаю

Випадкові Дописи